admin管理员组文章数量:3308184
今番开讲,先说个小故事。再借题发挥,讲述对学习而言,英文的基本特点也。
说:抗战的时候,一位八路军领导视察游击队,向大家发表了重要讲话。其余的不说了,其中一个重要的议题就是武器,那时候武器的匮乏,如同今日之真情,所以极受关注。领导开言道:每个人发条枪……下面就开锅了,纷纷鼓掌。枪啊!还是每个人一条,平时跟鬼子可是用锄头的,真是喜出望外。领导顿了顿,清了清嗓子,继续道……是不可能的!
很多人可能听说过这个笑话,今日旧事重提,非为别事,是说黄老邪这双邪眼从中看出的意味。不忙揭示主题。先且来看,如果这位领导同志讲的是英文,看会不会闹出这个笑话呢?不要怕你的词汇量不够。我只来问,这句话用英文来讲,第一个词会是什么?
如果你实在想不出来,再来提示:整个句子属于什么句型结构?主语有什么特点?
上过高中的同志基本上都能回答出来,应该是主系表,这个主语呢是个句子,因而是主语从句。
(1)每个人发条枪(主)是(系)不可能的(表)。
基础比较好的还能进一步得出“每个人发条枪”这个主语从句前面应该用that来引导。
有人进一步说,英语会为了避免头重脚轻的情况,将主语从句用一个it来替代,而将作为真正主语的从句放到后面去,就成了
(3)It is impossible that 每个人发条枪。
所以,总而言之,英语要表达汉语句(1)那样的意思,句首基本上是两种情形,一种是that, 另一种是it.
我们再来考察一下这两个词,明眼的同志们看有什么特点?
对了,这两个词徒有其表,都是没有实际词汇意义的。That非“那个”,it亦非“它”也。
有形而无义(注意不是有“情”无义),是这两个词的要点。其实也正是英语较之汉语的一大要点。
有的人恍然大悟:这下明白了,原来英文这么麻烦,原因就在于此!
别忙豁然开朗。这个特点是有的,但是有这个特点,不是为了故意制造麻烦,客观上也不是使得英语更加麻烦。恰恰相反,它使得英语更加清楚,清楚得多,至少较之于汉语。
继续观察这两个小词,为什么有形无义在此露脸。我们回到当初那个问题就知道了。
看句(2)和句(3)就知道,答案是否定的。
句(2)虽然也说了“每个人发条枪”,但大家都知道这不是领导话的全部。因为前面是个从句,何以知道是个从句?你这个that不是从句的引导词吗?
有人说:汉语里,“每个人发条枪”也是从句!诚哉斯言。英语汉语在是从句这一点上是一致的。而区别在于:汉语是不是从句,只有等话说完了才知道,是“只可意会”,而英语是个从句,却有一个看得见的东西在那作指示,是“可以看见”。
现在可以揭示主题了。黄老邪与英语血战多年,伤痕累累;再教书数载,亲历血雨腥风。蓦然回首,灯火阑珊处,赫然两字:形合。
这是语言学上的术语,已跳出象牙塔在新东方摸爬滚打肯定不会就此作罢。所谓形合也者,是指用有形的符号来表示抽象的句法关系,也可称之为“可视性”。要点在于:
1. 有形比之于无形。汉语中也有各种各样的关系,但更倾向于根据意思进行判断,需要思考;而英语会用看得见的东西来表示某种关系,如例子中的主句与从句的关系,不需要用脑子,只需要凭视力。
这时候有人恍然大悟的话,老邪该喜出望外了:为什么英语学习会陷入泥淖之地,举步维艰,其中一个重要的原因就是“重义轻形”。这是汉语所带来的惯性,情有可原,其后果却十分严重。曾记否?当年苦背单词,千帆过尽,终于得逞,谁知一上战场,依然是一片云天雾地!又想当年,泼墨为文,下笔千言,词必有据,终于还是一片狼藉。
具体一点说:谁能清楚地告诉我to do和doing究竟有何不同。说其核心,当然都是一样的:do, 但为什么要这样搔首弄姿,故作姿态呢?在老邪讲“形合”以前,你可能觉得就是神经之病,不可理喻。现在虽然不一定能明其理,应该能认同它不是为了故作高深,玩弄感情了吧?但这个中学时代就出现了的,我们已无数次亲密接触的东西,又有几人能得其真谛呢?
不要说这个不是几句说能讲清楚的。不过确实不是几句话能讲清楚的——应该是只用一句话就可以讲清楚的。然而多么简单的这一句话,就这么讳莫如深,不是歧路,又是什么?
这个问题恕老邪卖个关子,到时再述。我再举个有趣的例子来说形合。
说:一个领导同志(怎么总是拿领导同志开涮?黄老邪潜意识是不是有反党思想?)作报告。领导同志的发言一般说来都是小秘(年轻秘书之简称也)写的。小秘颇识诗书,引述毛主席他老人家经典语录一段:人的正确思想从哪里来?是从天上掉下来的吗?不是。是从地上掉来的吗?也不是……(后面这个就不引了,因为我也记不得了)。领导照本宣科。没有什么难字,念得本也极其顺畅,只到一处,出现了一点小问题。他念到“是从天上掉下来的”时候,读成一个陈述语气,用了一个重重的降调,并极其强调,并作谁要说不是天上掉下来就要跟谁玩命状。本页完毕,翻到下一次,看到那个吗字加问号……
如何?你知道老邪讲这个小故事,要讲的又是大道理。问题:假如领导干部讲的是英语……
还没想到的话,我再来诱导一下:这属于一种什么样的句子?陈述?还是……?那么结论呢?
现在上过初中的人都能基本回答出来了:疑问句,或者更准确:一般疑问句。基础比较好的就说了:开头必然是助动词。
主语——陈述句
特殊疑问词加助动词——特殊疑问句
特殊疑问词加陈述句——感叹句
助动词——一般疑问句
动词原形——祈使句
现在大家对于这个所谓的“形合”应该有所了解了。我再总结一下:
1. 英语倾向于用有形的词汇或其它语言符号来表示某种语法意义;
2. 形合是为了使语言的内在关系更加清楚。
既然形合是为了更清楚,而我们遇到各种各样的变形却晕头转向,正好相反成了障碍,又是何故?我们对英语产生的误会。为什么产生误会?当然不是我们自己的错——我们受到了误导。传统的教材,传统的参考书,传统的教育理念和方式,在黄老邪这里受到了质疑。
你若不认为这种质疑是完全扯淡,不妨听下回的分解。(编辑:赵露)
英语的长句怎么破解?老邪今日选择这个突破口。
招是老的,依然叫做“抓主干”;然而式却是新的,就凭肉眼抓主干——不凭感觉,无须意义。
主干者,贼之王也。贼首之擒获,须有一些手段。此手段非天外来物,谓语动词与非谓语动词也。
这是一对耳熟能详的概念。对于学英语的人来说,其知名度当不亚于梁山泊与祝英台。旧事重提,必然是旧瓶新酒才有意义。先问几个问题,看诸君觉得对于梁祝是否已得其真谛。
先是一个抽象的问题:好好的动词,为什么非要分为两类?汉语不分,还不是好好的?
再来一个具体的:如何区分这两类?如下面哪些分别属于哪一类?
Doing, Having done, being done, to have done, is being done, broken, learned
对这两个问题如不甚了然,才有看下去的必要。
顾名思义看两分
动词的这个两分法,具有无比重要的意义。而这个重大无比的意义,并非隐藏在宇宙中的
两者究竟有什么分别?单从名字上看,不会比看出梁祝的根本区别更难(我指的是一男一女)。梁祝还有女扮男装混水摸鱼的情形,这里却再明确不过了。
(1)谓语动词作谓语
(2)非谓语动词不作谓语
其实,加上英语中另一条公理,我们可看出其中的深意。
(3)英语的谓语必然是动词。
可以推出:
(4)英语的谓语必然是谓语动词。
反过来说,
(5)非谓语不能作谓语。
我们来看看象(5)这么一句顾名思义的话是怎样被隐藏,从而使问题变得复杂起来的。而把它揪出来站在众人面前又有多么重大的意义。
此前我们听人讲“非谓语动词”,是不是这个样子:
第二, 过去分词,可以作表语、定语、状语、补语……(每项下也必然少不了一堆例句);
第三, 现在分词,可以作主语、宾语、表语、定语、状语、补语……(不用说了,例句)。
这样看起来这三类词被讲得很充实,但其实讲得很糊涂。作为一个正常人不太可能记得每一类非谓动词分别作什么成分(你真的记住了吗?)。更要命的是,“非谓语动词”的本质,在这一大堆讲解中被迷失了(你那时弄明白过“非谓语动词”吗?)。
既然非谓语动词的本质就在于不作谓语,也就是说大致其唯一禁区就是“谓语”。除此之外,走遍天下都不怕。所有的主语宾语补语状语定语之属,一言以蔽之,就是“除了谓语”。
当然我们可以看出,过去分词跟另两类不太一样。似乎少了些什么,其实也就一句话:不具有名词性。因此,我们将非谓语动词的句法功能概括为两句话。第一句其实就是对第五句的发挥。
(7)过去分词不具有名词性,因为不能作(只有名词才能充当的成分)主语和宾语。
初步应用
阅读中主干结构的寻找。
还要引出另外一条公理。估计大多数都知道,如果不知道,就在此处知道即可,勿须争论。
(8)英语句子(含从句)必有且只有一个谓语(当然除了并列)。
此句加上另一条(4)英语的谓语必然是谓语动词
可以得出
(9)英语句子必有且只有一个谓语动词
因此,对于英文阅读中的长句而言,我们熟知的不二法门“找主干”就有了一个鲜明的标尺。其它的不管,这个谓语动词总是要找到而且能找到的,因为有且只有一个!
写作中句子完整性的保证
一个正常的句子,必须有且只有一个谓语动词。没有,句子不完整;多了,是画蛇添足。不妨对照此点检视自己的文章,一定会有所斩获。这是英汉语的差异造成的,如果不有意
a. 英语不难
b. English is not difficult.
不难看出,英汉的差异表现在英语多出了一个 “is”. 也非常明显,这个词在这里是没有意思的,准确的说是没有词汇意义的。没有词汇意义那为什么放在这里?是为了第(9)句的公理。既然大家都有动词,找起来就有目标。汉语没有这个标准,什么都可以作谓语,所以从词本身是看不出是不是谓语的。
你发如雪凄美了离别我焚香感动了谁
In helpless beauty your snowy hair dipped your parting
And to whom can my pray be touching?
这是老邪译的周杰伦新歌《发如雪》的两句。不妨考察一下看:汉语好不好找主谓?即使字你全都认识!而英文的主谓,又是多么容易定位!即使你根本认识不了几个词!(至于译法问题的争鸣,可以另行探讨。)
透过“形合”看两分
这个非谓语动词的话题还没有完。上文已讲到,主干之定位,在于谓语,谓语之特点,在
英语区别这两个东西,不是说说想想而已,而是要做到“可视性”,即谓语与非谓语,仅凭肉眼就可看将出来,而不需要火眼金睛,更不需要明白意思。
这样我们再来考察谓语动词的三种形式。
现在分词:-ing
过去分词:-ed
不定式:to do
看一个动词要区别其是否谓语,仅从外观就可得出?两类分词是在原动词之后加上一个长长的尾巴,而不定式是在前面戴上一顶帽子,真是招摇过市!西方人之直白,一至如斯!你不会反对我得出下面的结论:
(10)谓语动词与非谓语动词从形式上进行了区别,仅凭肉眼可以辨别。
我们再把另一句拉过来看看(9)英语句子必有且只有一个谓语动词
可不可以说
(11)英文句子的谓语动词只凭肉眼就可找出。
确实如此。理论上是如此,实践上也是如此。唯一可能需要交代一下的是,究竟谓语动词与非谓语动词有哪些形式。这件事情的重要性相信就不须多说了。
回到起初提到的问题:区别下列词是否为谓语动词。借此理清楚一下里面一些比较细节的问题。
Doing, Having done, being done, to have done, is being done, broken, learned
首先,doing是非谓语,当无疑义。由此得出的是
(12)单个的动词时,doing, done, to do当然是非谓语。
然后,having done, being done, to do这两个也是非谓语,而is being done是谓语动词。由此得出的是
(13)复合型的动词,或者动词的复合形式,也就是因为时体等的变化而弄成几个词的情形,以第一个词的形式为准,按(12)办理。Is being done中,第一个词是is, 不是三种非谓语动词的形式,连带效应,整词必谓语也。
最后,broken是非谓语动词,learned则不一定,可谓可非谓。由此要得出的是
我们经常要做的事情是找主干,因而要找谓语动词,这里说半天非谓语动词如何判断,有何意思呢?稍微一想就知道:我们要找的正常人,你却说一些异端的特征干什么呢?异端特征鲜明,目标明确。把它们排除掉,不就是正常人吗?所以我们找谓语动词,可以用排除非谓语动词的办法。
(15)一个动词,如果不是非谓语动词的形式之一,则为谓语。
如果非要从谓语动词本身来发掘特点,也是有的。我们且从正面来说一回。(提示:仅供参考,逻辑比较混乱的同志,就用(15)那一招可也,怕下面的一说,反倒乱了)
(16) 能说出时态的,必是谓语动词。
注意此处时态准确地说是“时”,也就是能说出过去现在将来。特别要说明的是doing并不是现在时,is/was/will be doing, 才由is表明是现在,was表明是过去,will表明是将来。
(17) 情态动词加原形,必是谓语动词
此论无例外。
所谓特殊的动宾补,例如make sb do, 这个do通常被称为“不带 ‘to’的不定式”。为何不叫原形而说得这么别扭,就是因为此处不是谓语,非要说成非谓语动词的某一类,才符合我们的体系。这个且不论,反正这种特殊情形心中有数就行。
总而言之
英语将动词分成两类,不是无事生非,是为了使句子结构更大统一,更加容易把握。
谓语动词与非谓语动词从形式上区别开来,使得找到谓语仅需凭视力的判断。
非谓语动词虽然也有多样性,但其形式极其突出,故可用排除“非谓”来确定“谓语”。
谓语动词本身也有特点可以参照,使判断更加快捷。
阅读中当用此招,迅速找到句子主干,不管有无生词。 写作中当明此理,见动词则小心其形式,谓语非谓,形式上泾渭分明。
练习:凡胎肉眼识谓语
下面我们把这些招全部使上,看看下面这些变态的句子,把它们的谓语动词尽数找出。现在不要把词是否认识拿来做挡箭牌了。谁叫英文是“形合”呢!
Descriptive linguists cannot explain how a sentence is transformed ——or, in other word
Cannot explain为谓语动词,以情态动词始也,或非三种非谓形式也。
Is transformed为谓语动词, 现在时也,或非三种非谓语形式也。
Indicate为谓语动词,原形动词也,或非三种非谓语形式也。
又:为何三个谓语动词?不是说一个句子必有且只有一个谓语动词吗?
特别提示:
(19) 此处所谓“句子”包括从句,即一个从句亦必有且只有一个谓语动词,如此句how引导的一个名词从句;
(20) 二是谓语动词可以并列或以其它连词连接,如上句最后一个谓语动词indicate与第一个的explain以or并列之。
参考译文 描写语言学家无法解释句子是如何转换的--换句话说,也无法阐明像主动语态和被动语态之间的这种关系。
There was little chance to discuss the problems with the teachers concerned or do more than glance at the books being used.
Was?过去式,故谓语。
Concerned?不确定,可能过去式亦可能过去分词(容后讨论,我会记得的)
Do?原形,谓语动词。
Glance?原形,谓语动词(与前用more than连接)
Being used?第一个词为-ing形,故非谓语。
译文 没什么机会与有关老师讨论问题,对正在使用的书也只不过匆匆看了一下。
长句的破解,是抓主干,但主干抓了,并非就竟了全功。还有枝叶又当如何?这都是下几回的事情了。此番说话,抓的还是主干的主干,也就是其中的谓语动词。而主干尚有其余部分焉。但纲举目张,其余部分也是着落在动词上。如何搞定?且听……
版权声明:本文标题:高考英语邪说英语语法讲义全套下载 内容由网友自发贡献,该文观点仅代表作者本人, 转载请联系作者并注明出处:http://www.91wenju.com/fanyi/1686173261y571446.html, 本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,一经查实,本站将立刻删除。


发表评论